四少 » 日志 » 当你老了
当你老了
四少 发表于 2007-11-11 14:32:34
当你老了
作者: w.b.叶芝
翻译:冰心
当你老了,头发花白,睡意沉沉,
倦坐在炉边,取下这本书来,
慢慢读着,追梦当年的眼神
那柔美的神采与深幽的晕影。
多少人爱过你青春的片影,
爱过你的美貌,以虚伪或是真情,
惟独一人爱你那朝圣者的心,
爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
在炉栅边,你弯下了腰,
低语着,带着浅浅的伤感,
爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
怎样在繁星之间藏住了脸。
1889年,叶芝结识了昴德·冈昂小姐。冈昂小姐热衷于爱尔兰民族主义运动,也非常仰慕叶芝早年诗作《雕塑的岛屿》,并且主动和叶芝结识。叶芝深深的迷恋上了这位小姐,这个女人也极大的影响了叶芝以后的创作和生活。经过两年的密切交往后,叶芝向冈昂小姐求婚,却遭到拒绝。其后,他又向她求婚三次,分别是再1889年、1900年和1901年,均遭到了拒绝。
不知道这首诗是不是就是因此而写下的。相对于他晚年的颠峰之作《驶向拜占庭》,大家更愿意喜欢《当你老了》这样的小诗。还有个插曲是:1917年夏天,叶芝和当年的冈小姐重逢,并且向她的养女求婚,却也还是遭到了拒绝。
《当你老了》的翻译,个人觉得冰心的版本要好过袁可嘉的版本。
作者: w.b.叶芝
翻译:冰心
当你老了,头发花白,睡意沉沉,
倦坐在炉边,取下这本书来,
慢慢读着,追梦当年的眼神
那柔美的神采与深幽的晕影。
多少人爱过你青春的片影,
爱过你的美貌,以虚伪或是真情,
惟独一人爱你那朝圣者的心,
爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
在炉栅边,你弯下了腰,
低语着,带着浅浅的伤感,
爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
怎样在繁星之间藏住了脸。
1889年,叶芝结识了昴德·冈昂小姐。冈昂小姐热衷于爱尔兰民族主义运动,也非常仰慕叶芝早年诗作《雕塑的岛屿》,并且主动和叶芝结识。叶芝深深的迷恋上了这位小姐,这个女人也极大的影响了叶芝以后的创作和生活。经过两年的密切交往后,叶芝向冈昂小姐求婚,却遭到拒绝。其后,他又向她求婚三次,分别是再1889年、1900年和1901年,均遭到了拒绝。
不知道这首诗是不是就是因此而写下的。相对于他晚年的颠峰之作《驶向拜占庭》,大家更愿意喜欢《当你老了》这样的小诗。还有个插曲是:1917年夏天,叶芝和当年的冈小姐重逢,并且向她的养女求婚,却也还是遭到了拒绝。
《当你老了》的翻译,个人觉得冰心的版本要好过袁可嘉的版本。
相关日志:
- » 转 叶芝 诗
- » 叶芝 当你老了 中英文对照
- » When You Are Old 当你老了
- » 叶芝的诗《当你老了》
- » 两年以后
收藏:
QQ书签
del.icio.us
订阅:
Google
抓虾
